|
|
Auteur | Message |
---|
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 15:49 | |
| Eddie la gonzesse woh ! C'est Cass qui lui rentre dedans sans vergogne, and damn it ! |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 15:51 | |
| Ouais, le "her" m'a trop fait marrer, parce que comme tu dis "Woh !" Et tout à fait, à toi |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 16:03 | |
| Je sais pas pourquoi ça traduit si souvent au féminin mais bon, j'imagine qu'il leur faut bien choisir. « I don't hear any of this gibberish. Mylady must be very far from her kingdom, obviously. Where are you from, Madame ? » |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 16:12 | |
| Oh non, galimatias a pas une traduction très rigolote, pour le coup.
Mais il s'agit bien sûre de Sir Plouc Archibald d'Archibausie. ^^ |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 16:18 | |
| MDRR je suis dans le même état que toi, j'suis allée chercher la phrase en gloussant comme une dindonne, persuadée que ça allait être génial. Mais bon l'imaginer le dire me faire rire quand même. Ils ont même traduit "votre patois" par "your dialect" et ça enlève tout l'humour, bouuuh !
En tout cas, c'est évidemment dans le mille (Ty ne sait pas faire autrement. Tremblez.) |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 17:24 | |
| I can see him so well that I imagine my father in his place. In the damn fucking office, the first floor of hell in heaven. I see myself biting my lip to not just ask how come the place takes the firstborn of everyone who comes to work there. What would happen to me if my father took over? |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 20:20 | |
| Mon dieu avec le père au début je me suis dit que c'était Garry quand il suit Leo mais en fait pas du tout. Mais le bureau, le 1er étage de l'Enfer au Paradis, il prend les premiers nés de ceux qui y travaillent... c'est le bureau de James et Sadie, hein ? Celui de ceux qui dirigent SH ? Ça ressemble à André, est-ce que c'est Sephie qui pense ça, quand elle se fait baptiser et rejoint enfin sa soeur ? |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 20:21 | |
| Non, c'est pas Sephie, ni André, mais tout le reste de ton raisonnement est parfait. |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 20:50 | |
| Ah mais, suis-je bête ! Si tout le reste est juste, est-ce que c'est parce que c'est tout simplement Garry ? Oui ? Hein ? |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 20:56 | |
| Nope, pas Garry. J'avais oublié ta première phrase, désolée ^^ |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:18 | |
| Ma Warreniste - c'te balance - m'a dit que c'était quelqu'un qui avait un Papa avec le standing suffisant pour pouvoir prétendre au poste de James et Sadie. Et du coup, dans l'armée des premiers nés, avec un père charismatique et lieutenant du sauvetage et de la souffrance, il reste Bam, hein ? C'est mon Bam ? Mais où l'as-tu dénichée celle-ci, c'est fou. T'as trop bien joué. Ce que c'est excitant ! |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:19 | |
| Ouiiiii c'est Bam \o/ Dans son TP avec Jazz \o/ |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:29 | |
| Trop trop fort. « Our laborious beginnings are forgotten and I almost want to excuse the frigidity which could have cost us a beautiful and frank déconnade, fresh as an orangeade. I look at us, as if to obey him and I tell myself that with such a father, the shrink is not an option. » |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:32 | |
| J'adore qu'il aient pas traduit "déconnade" pour que ça rime toujours avec "orangeade" (pas traduit non plus, parce que c'est le même mot XD) !!! C'est Jane, qui est contente de pas avoir fait une mauvaise première impression à Tony, le papa tellement cool que leur petite Maria n'aura pas besoin d'un psy =D" |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:33 | |
| Honnêtement j'en traduisais plein juste par pur plaisir et quand j'ai vu "déconnade" pas traduit, j'ai fondu. C'est évidemment tout exact |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:40 | |
| Wholala !!!
"You hear? She's not alone in this. Ah! We scoff through these strange lungs. These terrible organs in which voracious termites burrow making us sick. Not being alone in there, yes, that's the answer." |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:42 | |
| Oh putain c'est la chose ayant pris possession de Liam ! L'ombre de Forrest encore plus étrange en anglais visiblement |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:47 | |
| |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:51 | |
| Yaaay ! « Maybe it's naive, maybe it's crazy, but when I met him something jumped out somewhere in the heart region. I felt the chills, the breathing that cuts ... And I heard myself speak, speak, and speak again. Love at first sight. » |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:53 | |
| Ca sent Natalie qui raconte sa rencontre avec Shane qui a tout suivi quand elle parlait, parlait, parlait. |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Sam 17 Juil - 21:55 | |
| Oh que oui, que oui, que oui |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Dim 18 Juil - 13:12 | |
| “I would give anything to find out what she's thinking right here. The others yell at me without me having to ask anything, what they think of me; but that never interested me. I don't care and I'm proud to give a fuck because it took me a while to really give a fuck. " |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Dim 18 Juil - 15:23 | |
| Oh nooon ! C'est une de mes citations préférées de Sonny et ils l'ont massacrée ces salauds, ils l'ont inversée pire que le héros d'un film de Christopher Nolan. Scandale ! C'est "Je suis fier de m'en foutre parce que ça m'a pris du temps pour m'en foutre vraiment." Hein ? Hein ? |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Dim 18 Juil - 15:30 | |
| Absolument ! Et j'ai tellement pas compris leur délire à changer le sens de la phrase ! |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × Dim 18 Juil - 16:06 | |
| Mais oui ! Pas vraiment une citation de quelqu'un, mais que l'on aime attribuer à quelqu'un : « Je suis l'ombre et la fumée, dans tes yeux. Je suis le fantôme qui se cache dans la nuit. » |
|
| |
| Sujet: Re: × Lost in translation × | |
| |
|
| |
|